Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௭௯

اَلَّذِيْنَ يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِى الصَّدَقٰتِ وَالَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ ۗسَخِرَ اللّٰهُ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( التوبة: ٧٩ )

Those who criticize
ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ
எவர்கள்/ குறை கூறுகின்றனர், குத்திப் பேசுகின்றனர்
the ones who give willingly
ٱلْمُطَّوِّعِينَ
உபரியாக செய்பவர்களை
of the believers
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களில்
concerning the charities
فِى ٱلصَّدَقَٰتِ
தர்மங்களில்
and those who
وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
not find
لَا يَجِدُونَ
பெறமாட்டார்கள்
except
إِلَّا
தவிர
their effort
جُهْدَهُمْ
தங்கள் உழைப்பை
so they ridicule
فَيَسْخَرُونَ
கேலிசெய்கின்றனர்
them
مِنْهُمْۙ
அவர்களை
Allah will ridicule
سَخِرَ
கேலி செய்கிறான்
Allah will ridicule
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
them
مِنْهُمْ
அவர்களை
and for them
وَلَهُمْ
அவர்களுக்கு
(is) a punishment
عَذَابٌ
வேதனை
painful
أَلِيمٌ
துன்புறுத்தக் கூடியது

Allazeena yalmizoonal mut tawwi'eena minalmu'mineena fis sadaqaati wallazeena laa yajidoona illaa juhdahum fayaskharoona minhum sakhiral laahu minhum wa lahum azaabun aleem (at-Tawbah 9:79)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்கள் எத்தகையவர்களென்றால், நம்பிக்கையாளர்களில் உள்ள செல்வந்தர்கள் (தங்கள் பொருள்களை) நல்வழியில் (தாராளமாக) தானம் செய்வது பற்றி குற்றம் கூறுகின்றனர். (அதிலும் குறிப்பாக) கூலிவேலை செய்து சம்பாதிப்போர் (தங்கள் பொருளை இவ்வாறு தானம் செய்வது) பற்றியும் அவர்கள் பரிகசிக்கின்றனர். அல்லாஹ் (நம்பிக்கையாளர்களைப் பரிகசிக்கும்) அவர்களைப் பரிகசிக்கின்றான். அன்றி (மறுமையில்) துன்புறுத்தும் வேதனையும் அவர்களுக்கு உண்டு.

English Sahih:

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them – Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment. ([9] At-Tawbah : 79)

1 Jan Trust Foundation

இ(ம் முனாஃபிக்கான)வர்கள் முஃமின்களில் தாராளமாக தர்மம் செய்பவர்களையும் (வேறு பொருள் எதுவுமில்லாததால்) தங்கள் உழைப்பை தானமாகக் கொடுப்பவர்களையும் குறை கூறி, ஏளனமும் செய்கிறார்கள். இவர்களை அல்லாஹ் ஏளனம் செய்கிறான். இவர்களுக்கு நோவினை தரும் வேதனையும் உண்டு.