Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِى الصَّدَقٰتِ وَالَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ ۗسَخِرَ اللّٰهُ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( التوبة: ٧٩ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
yalmizūna
يَلْمِزُونَ
criticize
l-muṭawiʿīna
ٱلْمُطَّوِّعِينَ
the ones who give willingly
mina
مِنَ
of
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
فِى
concerning
l-ṣadaqāti
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
لَا
not
yajidūna
يَجِدُونَ
find
illā
إِلَّا
except
juh'dahum
جُهْدَهُمْ
their effort
fayaskharūna
فَيَسْخَرُونَ
so they ridicule
min'hum
مِنْهُمْۙ
them
sakhira
سَخِرَ
Allah will ridicule
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will ridicule
min'hum
مِنْهُمْ
them
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
alīmun
أَلِيمٌ
painful

Allazeena yalmizoonal mut tawwi'eena minalmu'mineena fis sadaqaati wallazeena laa yajidoona illaa juhdahum fayaskharoona minhum sakhiral laahu minhum wa lahum azaabun aleem (at-Tawbah 9:79)

Sahih International:

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them – Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment. (At-Tawbah [9] : 79)

1 Mufti Taqi Usmani

(Among the hypocrites, there are) those who taunt the believers who voluntarily give alms and have nothing but their hard earnings; still they mock at such people. Allah mocks at them, and for them there is a painful punishment.