Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௮

كَيْفَ وَاِنْ يَّظْهَرُوْا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوْا فِيْكُمْ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗيُرْضُوْنَكُمْ بِاَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبٰى قُلُوْبُهُمْۚ وَاَكْثَرُهُمْ فٰسِقُوْنَۚ  ( التوبة: ٨ )

How
كَيْفَ
எவ்வாறு?
while, if they gain dominance
وَإِن يَظْهَرُوا۟
அவர்கள் வெற்றி கொண்டால்
over you
عَلَيْكُمْ
உங்களை
they do not regard (the ties) they do not regard (the ties)
لَا يَرْقُبُوا۟
பொருட்படுத்த மாட்டார்கள்
with you (of) kinship
فِيكُمْ إِلًّا
உங்களுடன்/உறவை
and not covenant of protection?
وَلَا ذِمَّةًۚ
இன்னும் ஒப்பந்தத்தை
They satisfy you
يُرْضُونَكُم
திருப்திபடுத்துகின்றனர்/உங்களை
with their mouths
بِأَفْوَٰهِهِمْ
தங்கள் வாய்களால்
but refuse
وَتَأْبَىٰ
மறுக்கின்றன
their hearts
قُلُوبُهُمْ
அவர்களுடைய உள்ளங்கள்
and most of them (are) defiantly disobedient
وَأَكْثَرُهُمْ فَٰسِقُونَ
அவர்களில் அதிகமானோர்/பாவிகள்

Kaifa wa iny-yazharoo 'alaikum laa yarquboo feekum illanw wa laa zimmah; yurdoo nakum biafwaahihim wa taabaa quloobuhum wa aksaruhum faasiqoon (at-Tawbah 9:8)

Abdul Hameed Baqavi:

(எனினும் அவர்களின் உடன்படிக்கையையும்) எவ்வாறு (நம்ப முடியும்)? அவர்கள் உங்களை வெற்றி கொண்டாலோ (நீங்கள் அவர்களுக்கு) உறவினர்கள் என்பதையும் (உங்களுக்கும் அவர்களுக்கும் இடையிலுள்ள) உடன்படிக்கையையும் பொருட் படுத்துவதேயில்லை. தங்கள் வார்த்தைகளைக் கொண்டு (மட்டும்) உங்களைத் திருப்திபடுத்துகின்றனர்; ஆனால், அவர்களுடைய உள்ளங்களோ (உங்களிடமிருந்து) விலகிக்கொள்கின்றன. அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் பாவிகளாகவே இருக்கின்றனர்.

English Sahih:

How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do not observe concerning you any pact of kinship or covenant of protection? They satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly disobedient. ([9] At-Tawbah : 8)

1 Jan Trust Foundation

(எனினும் அவர்களுடன்) எப்படி (உடன்படிக்கை இருக்க முடியும்?) உங்கள் மேல் அவர்கள் வெற்றி கொண்டால் உங்களிடையே உள்ள உறவின் முறையையும், (உங்களிடையே இருக்கும்) உடன்படிக்கையையும் அவர்கள் பொருட்படுத்துவதேயில்லை; அவர்கள் தம் வாய்(மொழி)களைக் கொண்டு(தான்) உங்களைத் திருப்திபடுத்துகிறார்கள்; ஆனால் அவர்களின் உள்ளங்கள் (அதனை) மறுக்கின்றன - அவர்களில் பெரும்பாலோர் பாவிகளாக இருக்கின்றனர்.