Skip to main content

ஸூரத்துல் பலத் வசனம் ௭

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ  ( البلد: ٧ )

Does he think
أَيَحْسَبُ
எண்ணுகின்றானா
that not sees him
أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ
அவனைப் பார்க்கவில்லை
anyone?
أَحَدٌ
ஒருவனும்

Ayahsabu al lam yarahooo ahad (al-Balad 90:7)

Abdul Hameed Baqavi:

அவ்வளவு பொருளை ஒருவருமே காணவில்லை என்று அவன் எண்ணிக் கொண்டானோ?

English Sahih:

Does he think that no one has seen him? ([90] Al-Balad : 7)

1 Jan Trust Foundation

தன்னை ஒருவரும் பார்க்கவில்லையென்று அவன் எண்ணுகிறானா?