Skip to main content

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗۤ اَحَدٌ ۗ

Does he think
أَيَحْسَبُ
کیا وہ سمجھتا ہے
that
أَن
کہ
not
لَّمْ
نہیں
sees him
يَرَهُۥٓ
دیکھا اس کو
anyone?
أَحَدٌ
کسی ایک نے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اُس کو نہیں دیکھا؟

English Sahih:

Does he think that no one has seen him?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اُس کو نہیں دیکھا؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ اسے کسی نے نہ دیکھا

احمد علی Ahmed Ali

کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے بھی نہیں دیکھا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ہی نہیں۔ (۱)

۷۔۱۔ اس طرح اللہ کی نافرمانی میں مال خرچ کرتا ہے اور سمجھتا ہے کہ کوئی اسے دیکھنے والا نہیں؟ حالانکہ اللہ سب کچھ دیکھ رہا ہے جس پر وہ اسے جزا دے گا، آگے اللہ تعالٰی اپنے بعض انعامات کا تذکرہ فرما رہا ہے تاکہ ایسے لوگ عبرت پکڑیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا (ہی) نہیں؟

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے نہیں دیکھا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کیا اس کا خیال ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے (یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے) کسی نے نہیں دیکھا،