Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗقُلْ فَأْتُوْا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهٖ مُفْتَرَيٰتٍ وَّادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( هود: ١٣ )

Or
أَمْ
yoksa
they say
يَقُولُونَ
diyorlar mı?
"He has fabricated it"
ٱفْتَرَىٰهُۖ
onu kendisi uydurdu
Say
قُلْ
de ki
"Then bring
فَأْتُوا۟
getirin
ten
بِعَشْرِ
on (tane)
Surahs
سُوَرٍ
sure
like it
مِّثْلِهِۦ
onun benzeri
fabricated
مُفْتَرَيَٰتٍ
uydurulmuş
and call
وَٱدْعُوا۟
ve çağırın
whoever you can
مَنِ ٱسْتَطَعْتُم
gücünüzyeteni
besides Allah besides Allah
مِّن دُونِ
başka
besides Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
if
إِن
eğer
you are
كُنتُمْ
iseniz
truthful"
صَٰدِقِينَ
doğru sözlü

em yeḳûlûne-fterâh. ḳul fe'tû bi`aşri süverim miŝlihî müfterayâtiv ved`û meni-steṭa`tüm min dûni-llâhi in küntüm ṣâdiḳîn. (Hūd 11:13)

Diyanet Isleri:

Senin için: "Onu uydurdu" diyorlar, öyle mi? De ki: "Öyleyse onun surelerine benzer uydurma on sure meydana getirin, iddianızda samimi iseniz, Allah'tan başka çağırabileceklerinizi de çağırın."

English Sahih:

Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten Surahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful." ([11] Hud : 13)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa kendi uyduruyor mu diyorlar? De ki: Hadi, gerçekseniz, Allah'tan başka gücünüz kime yetiyorsa, kimlere güveniyorsanız onları da çağırın da hep beraber, buna eşit on sure meydana getirin.