Skip to main content
أَمْ
Oder
يَقُولُونَ
sagen sie;
ٱفْتَرَىٰهُۖ
"Er hat ihn ersonnen."
قُلْ
Sag;
فَأْتُوا۟
"Dann bringt
بِعَشْرِ
zehn
سُوَرٍ
Suren
مِّثْلِهِۦ
ähnliche
مُفْتَرَيَٰتٍ
ersonnene
وَٱدْعُوا۟
und ruft,
مَنِ
wen
ٱسْتَطَعْتُم
ihr könnt
مِّن
von
دُونِ
außer
ٱللَّهِ
Allah,
إِن
falls
كُنتُمْ
ihr seid
صَٰدِقِينَ
Wahrhaftige."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder sagen sie; "Er hat ihn ersonnen" Sag; Dann bringt doch zehn ersonnene Suren bei, die ihm gleich sind, und ruft an, wen ihr könnt, außer Allah, wenn ihr wahrhaftig seid.

1 Amir Zaidan

Oder sagen sie etwa; "Er hat ihn (den Quran) erdichtet!" Sag; "Dann bringt doch zehn ähnlich erdichtete Suras und ruft dazu auf jeden, den ihr anstelle von ALLAH (rufen) könnt, solltet ihr wahrhaftig sein."

2 Adel Theodor Khoury

Oder sagen sie; «Er hat ihn erdichtet»? Sprich; Dann bringt zehn Suren bei, die ihm gleich wären und die erdichtet sind, und ruft, wen ihr könnt, anstelle Gottes an, so ihr die Wahrheit sagt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder werden sie sagen; "Er hat es erdichtet?" Sprich; "So bringt doch zehn ebenbürtig erdichtete Suren hervor und ruft an, wen ihr vermögt, außer Allah, wenn ihr wahrhaftig seid!"