Skip to main content

وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوْمًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهٖ سُلْطٰنًا فَلَا يُسْرِفْ فِّى الْقَتْلِۗ اِنَّهٗ كَانَ مَنْصُوْرًا  ( الإسراء: ٣٣ )

And (do) not
وَلَا
ve asla
kill
تَقْتُلُوا۟
öldürmeyin
the soul
ٱلنَّفْسَ
canı
which Allah has forbidden
ٱلَّتِى حَرَّمَ
haram kıldığı
Allah has forbidden
ٱللَّهُ
Allah'ın
except by right
إِلَّا بِٱلْحَقِّۗ
haksız yere
And whoever
وَمَن
ve kim
(is) killed
قُتِلَ
öldürülürse
wrongfully
مَظْلُومًا
haksızlıkla
verily
فَقَدْ
muhakkak
We have made
جَعَلْنَا
vermişizdir
for his heir
لِوَلِيِّهِۦ
onun velisine
an authority
سُلْطَٰنًا
bir yetki
but not
فَلَا
fakat
he should exceed
يُسْرِف
aşırı gitmesin
in the killing
فِّى ٱلْقَتْلِۖ
öldürmede
Indeed, he
إِنَّهُۥ
çünkü
is helped
كَانَ مَنصُورًا
kendisine yardım edilmiştir

velâ taḳtülü-nnefse-lletî ḥarrame-llâhü illâ bilḥaḳḳ. vemen ḳutile mażlûmen feḳad ce`alnâ liveliyyihî sülṭânen felâ yüsrif fi-lḳatl. innehû kâne menṣûrâ. (al-ʾIsrāʾ 17:33)

Diyanet Isleri:

Allah'ın haram kıldığı cana haksız yere kıymayın. Haksız yere öldürülenin velisine bir yetki tanımışızdır. Artık o da öldürmekte aşırı gitmesin. Zira kendisi ne de olsa yardım görmüştür.

English Sahih:

And do not kill the soul [i.e., person] which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law]. ([17] Al-Isra : 33)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Haklı olmadıkça Allah'ın haram ettiği cana kıymayın ve kim, zulümle öldürülürse mirasçısına, öldürene karşı bir kudret ve salahiyet verdik ancak öldürmede aşırı gitmemeli; şüphe yok ki yardıma da mazhar edilmiştir o.