Skip to main content
walā
وَلَا
And (do) not
taqtulū
تَقْتُلُوا۟
kill
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
the soul
allatī
ٱلَّتِى
which
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has forbidden,
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has forbidden,
illā
إِلَّا
except
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
by right.
waman
وَمَن
And whoever
qutila
قُتِلَ
(is) killed
maẓlūman
مَظْلُومًا
wrongfully,
faqad
فَقَدْ
verily
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
liwaliyyihi
لِوَلِيِّهِۦ
for his heir
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority,
falā
فَلَا
but not
yus'rif
يُسْرِف
he should exceed
فِّى
in
l-qatli
ٱلْقَتْلِۖ
the killing.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
kāna
كَانَ
is
manṣūran
مَنصُورًا
helped.

Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila mazlooman faqad ja'alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli innahoo kaana mansooraa

Sahih International:

And do not kill the soul [i.e., person] which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].

1 Mufti Taqi Usmani

Do not kill any person the life of whom is sanctified by Allah, except for a just reason. And whoever is killed unjustly, We have invested his heir with authority (of equal retaliation), but he must not cross the limit in the matter of killing. Surely, he will be helped.