وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِۗ قُلْ سَاَتْلُوْا عَلَيْكُمْ مِّنْهُ ذِكْرًا ۗ ( الكهف: ٨٣ )
And they ask you
وَيَسْـَٔلُونَكَ
ve sana soruyorlar
about Dhul-qarnain
عَن ذِى
Zu'l-Karneyn'den
Dhul-qarnain
ٱلْقَرْنَيْنِۖ
Zu'l-Karneyn'den
Say
قُلْ
de ki
"I will recite
سَأَتْلُوا۟
okuyacağım
to you
عَلَيْكُم
size
about him
مِّنْهُ
ondan
a remembrance"
ذِكْرًا
bir hatıra
veyes'elûneke `an ẕi-lḳarneyn. ḳul seetlû `aleyküm minhü ẕikrâ. (al-Kahf 18:83)
Diyanet Isleri:
Sana Zülkarneyn'i sorarlar, "Onu size anlatacağım" de.
English Sahih:
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report." ([18] Al-Kahf : 83)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sana Zülkarneyn'i sorarlar. De ki: Ona ait haberleri de okuyalım size.