وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ۙ ( مريم: ١٦ )
And mention
وَٱذْكُرْ
an (hatırla)
in the Book
فِى ٱلْكِتَٰبِ
Kitapta
Maryam
مَرْيَمَ
Meryem'i
when
إِذِ
bir zaman
she withdrew
ٱنتَبَذَتْ
o ayrılıp çekilmişti
from her family
مِنْ أَهْلِهَا
ailesinden
(to) a place
مَكَانًا
bir yere
eastern
شَرْقِيًّا
doğu yönünde
veẕkür fi-lkitâbi meryem. iẕi-ntebeẕet min ehlihâ mekânen şerḳiyyâ. (Maryam 19:16)
Diyanet Isleri:
Kitabda Meryem'i de an. O, ailesinden ayrılarak, doğu yönünde bir yere çekilmişti.
English Sahih:
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. ([19] Maryam : 16)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kitapta Meryem'i de an. Hani o, ailesinden ayrılmış, doğu tarafında bir yere çekilmişti.