Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ۙ  ( مريم: ١٦ )

And mention
وَٱذْكُرْ
Und gedenke
in
فِى
in
the Book
ٱلْكِتَٰبِ
dem Buch
Maryam
مَرْيَمَ
Maryam,
when
إِذِ
als
she withdrew
ٱنتَبَذَتْ
sie sich zurückzog
from
مِنْ
von
her family
أَهْلِهَا
ihrer Familie
(to) a place
مَكَانًا
(an) einen Ort.
eastern
شَرْقِيًّا
östlichen

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīyāan. (Maryam 19:16)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gedenke im Buch Maryams, als sie sich von ihren Angehörigen an einen östlichen Ort zurückzog. ([19] Maryam (Maria) : 16)

English Sahih:

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. ([19] Maryam : 16)

1 Amir Zaidan

Und erwähne in der Schrift Maryam, als sie sich von ihrer Familie an einen östlichen Platz zurückzog,