Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا   ( مريم: ٩٦ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler (için)
believed
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
and did
وَعَمِلُوا۟
ve yapanlar (için)
good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
faydalı işler
will bestow
سَيَجْعَلُ
yaratacaktır
for them
لَهُمُ
onlar için
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
Rahman
affection
وُدًّا
bir sevgi

inne-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti seyec`alü lehümü-rraḥmânü vuddâ. (Maryam 19:96)

Diyanet Isleri:

İnanıp yararlı iş işleyenleri Rahman sevgili kılacaktır.

English Sahih:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds – the Most Merciful will appoint for them affection. ([19] Maryam : 96)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki inanan ve iyi işlerde bulunanlara karşı rahman, gönüllere bir sevgidir verir.