ثُمَّ اجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدٰى ( طه: ١٢٢ )
Then
ثُمَّ
sonra
chose him
ٱجْتَبَٰهُ
onu seçti
his Lord
رَبُّهُۥ
Rabbi
and turned
فَتَابَ
tevbesini kabul etti
to him
عَلَيْهِ
onun
and guided (him)
وَهَدَىٰ
ve doğru yola iletti
ŝümme-ctebâhü rabbühû fetâbe `aleyhi vehedâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:122)
Diyanet Isleri:
Rabbi yine de onu seçip tevbesini kabul etti, ona doğru yolu gösterdi.
English Sahih:
Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him]. ([20] Taha : 122)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da Rabbi seçti onu, kabul etti tövbesini ve onu doğru yola sevketti.