Skip to main content

قَالَا رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى   ( طه: ٤٥ )

They said
قَالَا
dediler ki
"Our Lord!
رَبَّنَآ
Rabbimiz
Indeed we
إِنَّنَا
şüphesiz biz
fear
نَخَافُ
korkuyoruz
that
أَن
diye
he will hasten
يَفْرُطَ
taşkınlık eder
against us
عَلَيْنَآ
bize
or
أَوْ
yahut
that
أَن
diye
he will transgress"
يَطْغَىٰ
iyice azar

ḳâlâ rabbenâ innenâ neḫâfü ey yefruṭa `aleynâ ev ey yaṭgâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:45)

Diyanet Isleri:

Musa ve kardeşi: "Rabbimiz! Onun bize kötülük etmesinden veya azgınlığının artmasından korkarız" dediler.

English Sahih:

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress." ([20] Taha : 45)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbimiz dediler, korkarız aşırı davranır hakkımızda, yahut da büsbütün azar.