Skip to main content

كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ  ( طه: ٥٤ )

Eat
كُلُوا۟
yeyin
and pasture
وَٱرْعَوْا۟
ve otlatın
your cattle
أَنْعَٰمَكُمْۗ
hayvanlarınızı
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
in
فِى
vardır
that
ذَٰلِكَ
bunda
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
ibretler
for possessors
لِّأُو۟لِى
sahipleri için
(of) intelligence
ٱلنُّهَىٰ
akıl

külû ver`av en`âmeküm. inne fî ẕâlike leâyâtil liüli-nnühâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:54)

Diyanet Isleri:

İster yiyin, ister hayvanlarınızı otlatın, onlarda akıl sahipleri için şüphesiz dersler vardır.

English Sahih:

Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence. ([20] Taha : 54)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yiyin ve yedirin davarlarınıza; şüphe yok ki bunda, aklı olanlara deliller var.