Skip to main content

كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ  ( طه: ٥٤ )

Eat
كُلُوا۟
Esst
and pasture
وَٱرْعَوْا۟
und weidet
your cattle
أَنْعَٰمَكُمْۗ
euer Vieh.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
in
فِى
in
that
ذَٰلِكَ
diesem
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
(sind) sicherlich Zeichen
for possessors
لِّأُو۟لِى
für (die) Besitzer
(of) intelligence
ٱلنُّهَىٰ
von Verstand.

Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika L'āyātin Li'wlī An-Nuhaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Eßt und weidet euer Vieh. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand. ([20] Ta-Ha : 54)

English Sahih:

Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence. ([20] Taha : 54)

1 Amir Zaidan

Esst und lasst eure An'am weiden! Gewiß, darin sind doch Ayat für die Verständigen.