Skip to main content

كُلُوْا وَارْعَوْا اَنْعَامَكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ  ( طه: ٥٤ )

kulū
كُلُوا۟
Eat
wa-ir'ʿaw
وَٱرْعَوْا۟
and pasture
anʿāmakum
أَنْعَٰمَكُمْۗ
your cattle
inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for possessors
l-nuhā
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence

Kuloo war'aw an'aamakum; inna fee zaalika la Aayaatil li ulin nuhaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:54)

Sahih International:

Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence. (Taha [20] : 54)

1 Mufti Taqi Usmani

Eat, and graze your cattle. Surely, in that there are signs for the people of understanding.