قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الأنبياء: ١٤ )
They said
قَالُوا۟
dediler
"O woe to us!
يَٰوَيْلَنَآ
eyvah bize
Indeed [we]
إِنَّا
gerçekten biz
we were
كُنَّا
olduk
wrongdoers"
ظَٰلِمِينَ
zalimlerden
ḳâlû yâ veylenâ innâ künnâ żâlimîn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:14)
Diyanet Isleri:
"Vay başımıza gelenlere! Doğrusu biz haksızlık yapmış kimseleriz" dediler.
English Sahih:
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." ([21] Al-Anbya : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yazıklar olsun bize derler, gerçekten de zulmetmiştik biz.