قَالَ بَلْ رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الَّذِيْ فَطَرَهُنَّۖ وَاَنَا۠ عَلٰى ذٰلِكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ ( الأنبياء: ٥٦ )
He said
قَالَ
dedi
"Nay
بَل
hayır
your Lord
رَّبُّكُمْ
Rabbiniz
(is the) Lord
رَبُّ
Rabbidir
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
the One Who
ٱلَّذِى
o ki
created them
فَطَرَهُنَّ
onları yaratmıştır
and I am
وَأَنَا۠
ve ben de
to
عَلَىٰ
üzerine
that
ذَٰلِكُم
bunun
of the witnesses
مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
şahidlik edenlerdenim
ḳâle ber rabbüküm rabbü-ssemâvâti vel'arḍi-lleẕî feṭarahünn. veenâ `alâ ẕâliküm mine-şşâhidîn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:56)
Diyanet Isleri:
O şöyle dedi: "Hayır; Rabbiniz, göklerin ve yerin Rabbidir ki onları O yaratmıştır. Ben de buna şahidlik edenlerdenim."
English Sahih:
He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify. ([21] Al-Anbya : 56)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O, hayır demişti, Rabbiniz, göklerin ve yeryüzünün Rabbidir, onları yaratmıştır ve ben de bu söze tanık olanlardanım.