Skip to main content

وَاَدْخَلْنٰهُ فِيْ رَحْمَتِنَاۗ اِنَّهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ࣖ   ( الأنبياء: ٧٥ )

And We admitted him
وَأَدْخَلْنَٰهُ
ve onu soktuk
into
فِى
içine
Our Mercy
رَحْمَتِنَآۖ
rahmetimizin
Indeed he
إِنَّهُۥ
çünkü o
(was) of
مِنَ
-Salihler-den idi
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
ve Nuh'u da-Salihler

veedḫalnâhü fî raḥmetinâ. innehû mine-ṣṣâliḥîn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:75)

Diyanet Isleri:

Lut'u rahmetimizin içine aldık; doğrusu o iyilerdendi.

English Sahih:

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous. ([21] Al-Anbya : 75)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve rahmetimize ithal ettik onu; gerçekten de temiz kişilerdendi o.