اِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۗ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ ( المؤمنون: ٩٦ )
Repel
ٱدْفَعْ
savuştur
by that
بِٱلَّتِى
şeyle
which
هِىَ
o
(is) best -
أَحْسَنُ
en güzel
the evil
ٱلسَّيِّئَةَۚ
kötülüğü
We
نَحْنُ
biz
know best
أَعْلَمُ
biliyoruz
of what they attribute
بِمَا يَصِفُونَ
(seni) nasıl vasıflandıracaklarını
idfa` billetî hiye aḥsenü-sseyyieh. naḥnü a`lemü bimâ yeṣifûn. (al-Muʾminūn 23:96)
Diyanet Isleri:
Kötülüğü en iyi ile sav. Onların vasıflandırmalarını Biz daha iyi biliriz.
English Sahih:
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe. ([23] Al-Mu'minun : 96)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kötülüğü, en güzel bir huyla defet, biz, onların neler dediğini, bizi ne çeşit tavsif ettiklerini daha iyi biliriz.