Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ۖ  ( الفرقان: ٦٥ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
ve
say
يَقُولُونَ
derler
"Our Lord!
رَبَّنَا
Rabbimiz
Avert
ٱصْرِفْ
uzaklaştır
from us
عَنَّا
bizden
the punishment
عَذَابَ
azabını
(of) Hell
جَهَنَّمَۖ
cehennemin
Indeed
إِنَّ
doğrusu
its punishment
عَذَابَهَا
onun azabı
is inseparable
كَانَ غَرَامًا
sargındır

velleẕîne yeḳûlûne rabbene-ṣrif `annâ `aẕâbe cehennem. inne `aẕâbehâ kâne garâmâ. (al-Furq̈ān 25:65)

Diyanet Isleri:

Onlar, "Rabbimiz! Bizden cehennem azabını uzaklaştır; doğrusu onun azabı sürekli ve acıdır. Orası şüphesiz kötü bir yer ve kötü bir duraktır" derler.

English Sahih:

And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering; ([25] Al-Furqan : 65)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle kişilerdir onlar ki Rabbimiz derler, savuştur cehennem azabını bizden; şüphe yok ki onun azabı daimidir.