Skip to main content

وَالَّذِيْنَ لَا يَشْهَدُوْنَ الزُّوْرَۙ وَاِذَا مَرُّوْا بِاللَّغْوِ مَرُّوْا كِرَامًا   ( الفرقان: ٧٢ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
onlar
(do) not bear witness
لَا يَشْهَدُونَ
şahitlik etmezler
(to) the falsehood
ٱلزُّورَ
yalan ve boş söze
and when
وَإِذَا
ve ne zaman ki
they pass
مَرُّوا۟
rastlarlar
by futility
بِٱللَّغْوِ
boş söze
they pass
مَرُّوا۟
geçip giderler
(as) dignified ones
كِرَامًا
vekar ile

velleẕîne lâ yeşhedûne-zzûra veiẕâ merrû billagvi merrû kirâmâ. (al-Furq̈ān 25:72)

Diyanet Isleri:

Onlar yalan yere şehadet etmezler; faydasız birşeye rastladıkları zaman yüz çevirip vakarla geçerler.

English Sahih:

And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity. ([25] Al-Furqan : 72)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle kişilerdir onlar ki yalan yere tanıklıkta bulunmazlar ve suç yapılan bir yere uğrarlarsa oradan, suç yapmadan ve yapılan suça razı olmadan geçip giderler.