Skip to main content

وَاَدْخِلْ يَدَكَ فِيْ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍۙ فِيْ تِسْعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهٖۚ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ   ( النمل: ١٢ )

And enter
وَأَدْخِلْ
ve sok
your hand
يَدَكَ
elini
into your bosom
فِى جَيْبِكَ
koynuna
it will come forth
تَخْرُجْ
çıksın
white
بَيْضَآءَ
bembeyaz
without without
مِنْ غَيْرِ
olmaksızın
harm
سُوٓءٍۖ
kusur
(These are) among
فِى
içinde
nine
تِسْعِ
dokuz
signs
ءَايَٰتٍ
mu'cize
to Firaun
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
Fir'avn'a (git)
and his people
وَقَوْمِهِۦٓۚ
ve onun kavmine
Indeed, they
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
are
كَانُوا۟
oldular
a people
قَوْمًا
bir kavim
defiantly disobedient"
فَٰسِقِينَ
fasık

veedḫil yedeke fî ceybike taḫruc beyḍâe min gayri sûin fî tis`i âyâtin ilâ fir`avne veḳavmih. innehüm kânû ḳavmen fâsiḳîn. (an-Naml 27:12)

Diyanet Isleri:

"Değneğini at!" Musa, değneğinin yılan gibi hareketler yaptığını görünce, arkasına bakmadan dönüp kaçtı. "Ey Musa! Korkma; Benim katımda peygamberler korkmaz; yalnız haksızlık eden bunun dışındadır. Kötü hali iyiliğe çeviren kimse bilsin ki Ben şüphesiz bağışlarım, merhamet ederim. Elini koynuna sok, Firavun ve milletine gönderilen dokuz mucizeden biri olarak kusursuz, bembeyaz çıksın. Gerçekten onlar yoldan çıkmış bir millettir."

English Sahih:

And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient." ([27] An-Naml : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve elini koynuna sok da bir hastalık yüzünden olmaksızın bembeyaz, parıl parıl parlar bir halde çıksın; bu, Firavun'la kavmine gösterilen dokuz delil içindedir; şüphe yok ki onlar, buyruktan çıkmış bir topluluktur.