Skip to main content

۞ قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ  ( آل عمران: ١٥ )

Say
قُلْ
de ki
"Shall I inform you
أَؤُنَبِّئُكُم
size söyleyeyim mi?
of better
بِخَيْرٍ
daha iyisini
than that
مِّن ذَٰلِكُمْۚ
bunlardan
For those who fear[ed]
لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟
korunanlar için vardır
with
عِندَ
katında
their Lord
رَبِّهِمْ
Rableri
(are) Gardens
جَنَّٰتٌ
cennetler
flows
تَجْرِى
akan
from underneath them
مِن تَحْتِهَا
altlarından
[the] rivers -
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
abiding forever
خَٰلِدِينَ
sürekli kalacakları
in it
فِيهَا
içinde
and spouses
وَأَزْوَٰجٌ
ve eşler
pure
مُّطَهَّرَةٌ
tertemiz
and approval
وَرِضْوَٰنٌ
ve rızası
from Allah
مِّنَ ٱللَّهِۗ
Allah'ın
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
görür
of (His) slaves"
بِٱلْعِبَادِ
kullarını

ḳul eünebbiüküm biḫayrim min ẕâliküm. lilleẕîne-tteḳav `inde rabbihim cennâtün tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ veezvâcüm müṭahherâtüv veriḍvânüm mine-llâh. vellâhü beṣîrum bil`ibâd. (ʾĀl ʿImrān 3:15)

Diyanet Isleri:

De ki: Bundan daha iyisini size haber vereyim mi? Allah'a karşı gelmekten sakınanlara, Rab'lerinin katında, altlarından ırmaklar akan ve orada temelli kalacakları cennetler, tertemiz eşler ve Allah'ın rızası vardır. Allah kullarını hakkiyle görücüdür.

English Sahih:

Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing [i.e., aware] of [His] servants – ([3] Ali 'Imran : 15)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi: O da, sakınanlar için, ebedi olan ve kıyılarından ırmaklar akan, içinde tertemiz eşler bulunan bahçelerdir ve Allah'ın sizden razı oluşudur. Allah, kullarını görür.