Skip to main content
qul
قُلْ
Say,
a-unabbi-ukum
أَؤُنَبِّئُكُم
"Shall I inform you
bikhayrin
بِخَيْرٍ
of better
min
مِّن
than
dhālikum
ذَٰلِكُمْۚ
that.
lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear[ed],
ʿinda
عِندَ
with
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord,
jannātun
جَنَّٰتٌ
(are) Gardens
tajrī
تَجْرِى
flows
min
مِن
than
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
[the] rivers -
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
fīhā
فِيهَا
in it,
wa-azwājun
وَأَزْوَٰجٌ
and spouses
muṭahharatun
مُّطَهَّرَةٌ
pure
wariḍ'wānun
وَرِضْوَٰنٌ
and approval
mina
مِّنَ
from
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
baṣīrun
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
of (His) slaves."

Qul a'unabbi 'ukum bikhairim min zaalikum; lillazeenat taqaw 'inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah; wallaahu baseerum bil'ibaad

Sahih International:

Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing [i.e., aware] of [His] servants –

1 Mufti Taqi Usmani

Say: “Shall I tell you what is far better than that? For those who fear (Allah), there are gardens with their Lord, beneath which rivers flow, where they shall live forever, with purified wives, and approval from Allah. Allah is watchful over His servants”.