Skip to main content

۞ قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ  ( آل عمران: ١٥ )

Say
قُلْ
Sag;
"Shall I inform you
أَؤُنَبِّئُكُم
"Soll ich euch informieren
of better
بِخَيْرٍ
über besseres
than
مِّن
als
that
ذَٰلِكُمْۚ
dies;
For those who
لِلَّذِينَ
Für diejenigen, die
fear[ed]
ٱتَّقَوْا۟
gottesfürchtig sind
with
عِندَ
(gibt es) bei
their Lord
رَبِّهِمْ
ihrem Herren
(are) Gardens
جَنَّٰتٌ
Gärten,
flows
تَجْرِى
durcheilt
from
مِن
von
underneath them
تَحْتِهَا
unter ihnen
[the] rivers -
ٱلْأَنْهَٰرُ
die Bäche,
abiding forever
خَٰلِدِينَ
Ewig-bleibende
in it
فِيهَا
in ihr
and spouses
وَأَزْوَٰجٌ
und Partner
pure
مُّطَهَّرَةٌ
gereinigte
and approval
وَرِضْوَٰنٌ
und Zufriedenheit
from
مِّنَ
von
Allah
ٱللَّهِۗ
Allah."
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
(ist) Allsehend
of (His) slaves"
بِٱلْعِبَادِ
über die Diener,

Qul 'A'uunabbi'ukum Bikhayrin Min Dhālikum Lilladhīna Attaqaw `Inda Rabbihim Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa 'Azwājun Muţahharatun Wa Riđwānun Mina Allāhi Wa Allāhu Başīrun Bil-`Ibādi. (ʾĀl ʿImrān 3:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Soll ich euch von etwas Besserem als diesem Kunde geben? Für diejenigen, die gottesfürchtig sind, werden bei ihrem Herrn Gärten sein, durcheilt von Bächen, ewig darin zu bleiben, und vollkommen gereinigte Gattinnen und Wohlgefallen von Allah. Allah sieht die Menschen wohl, ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 15)

English Sahih:

Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allah will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing [i.e., aware] of [His] servants – ([3] Ali 'Imran : 15)

1 Amir Zaidan

Sag; "Soll ich euch von Besserem als dies Mitteilung machen? Für diejenigen, die Taqwa gemäß ihrem HERRN gegenüber handeln, sind Dschannat, die von Flüssen durchflossen sind, gereinigte Partnerwesen und Wohlgefallen von ALLAH bestimmt." Und ALLAH kennt zweifellos die Dienenden.