كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ( الروم: ٥٩ )
Allah seals
يَطْبَعُ
mühürler
(the) hearts
قُلُوبِ
kalbleri
(of) those who
ٱلَّذِينَ
kimselerin
(do) not know
لَا يَعْلَمُونَ
bilmeyen(lerin)
keẕâlike yaṭbe`u-llâhü `alâ ḳulûbi-lleẕîne lâ ya`lemûn. (ar-Rūm 30:59)
Diyanet Isleri:
Allah bilmeyenlerin kalblerini işte böylece kapatır.
English Sahih:
Thus does Allah seal the hearts of those who do not know. ([30] Ar-Rum : 59)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İşte, Allah, bilmeyenlerin gönüllerini, bu çeşit mühürler.
2 Adem Uğur
İşte bilmeyenlerin (hakkı tanımayanların) kalplerini Allah böylece mühürler.
3 Ali Bulaç
İşte Allah, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.
4 Ali Fikri Yavuz
Allah’ın vahdaniyyetini bilmiyenlerin (O’nu tasdik etmiyenlerin) kalblerini Allah böyle mühürler.
5 Celal Yıldırım
İşte kendilerini bilgisizlik içinde bırakanların kalblerini Allah böylece mühürler.
6 Diyanet Vakfı
İşte bilmeyenlerin (hakkı tanımayanların) kalplerini Allah böylece mühürler.
7 Edip Yüksel
ALLAH bilmeyenlerin kalplerini işte böyle damgalar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bilmeyenlerin kalblerini Allah böyle mühürler.
9 Fizilal-il Kuran
İşte Allah, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.
10 Gültekin Onan
İşte Tanrı, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.
11 Hasan Basri Çantay
İşte bilmezlerin kalblerine Allah böyle mühür basar.
12 İbni Kesir
İşte Allah; bilmeyenlerin kalblerine böyle damga basar.
13 İskender Ali Mihr
Allah, bilmeyenlerin kalplerini işte böyle tabeder (mühürler).
14 Muhammed Esed
Allah bu şekilde, (hakikati) kabul etme(k isteme)yenlerin kalplerini mühürler.
15 Muslim Shahin
İşte bilmeyenlerin (hakkı tanımayanların) kalplerini Allah böylece mühürler.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
İşte bilmeyenlerin kalplerini Allah Teâlâ öylece mühürler.
17 Rowwad Translation Center
İşte bilmeyenlerin kalpleri üzerine Allah böyle mühür vurur.
18 Şaban Piriş
Allah, anlayışsızların kalplerini işte böyle mühürler.
19 Shaban Britch
Allah, bilmeyenlerin kalplerini işte böyle mühürler.
20 Suat Yıldırım
İşte Allah, ilim peşinde olmayan, gerçeği aramayanların kalplerini böyle mühürler.
21 Süleyman Ateş
İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle mühürler.
22 Tefhim-ul Kuran
İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle damgalamaktadır.
23 Yaşar Nuri Öztürk
İlimden nasipsizlerin kalpleri üzerine Allah işte böyle mühür basıyor.
- القرآن الكريم - الروم٣٠ :٥٩
Ar-Rum 30:59