Skip to main content

وَاِذْ قَالَ لُقْمٰنُ لِابْنِهٖ وَهُوَ يَعِظُهٗ يٰبُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيْمٌ   ( لقمان: ١٣ )

And when
وَإِذْ
ve hani
said
قَالَ
demişti ki
Luqman
لُقْمَٰنُ
Lokman
to his son
لِٱبْنِهِۦ
oğluna
while he
وَهُوَ
O
(was) instructing him
يَعِظُهُۥ
öğüt vererek
"O my son!
يَٰبُنَىَّ
ey yavrum
(Do) not
لَا
asla
associate partners
تُشْرِكْ
ortak koşma
with Allah
بِٱللَّهِۖ
Allah'a
Indeed
إِنَّ
çünkü
associating partners
ٱلشِّرْكَ
ortak koşmak
(is) surely an injustice
لَظُلْمٌ
bir zulümdür
great"
عَظِيمٌ
büyük

veiẕ ḳâle luḳmânü libnihî vehüve ye`iżuhû yâ büneyye lâ tüşrik billâh. inne-şşirke leżulmün `ażîm. (Luq̈mān 31:13)

Diyanet Isleri:

Lokman, oğluna öğüt vererek: "Ey oğulcuğum! Allah'a eş koşma, doğrusu eş koşmak büyük zulümdür" demişti.

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Luqman said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allah. Indeed, association [with Him] is great injustice." ([31] Luqman : 13)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

An o zamanı ki hani Lokman, oğluna öğüt verirken oğulcağızım demişti, Allah'a şirk koşma; şüphe yok ki şirk, elbette pek büyük bir zulümdür.