نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ ( لقمان: ٢٤ )
We grant them enjoyment
نُمَتِّعُهُمْ
onları yaşatırız
(for) a little
قَلِيلًا
biraz
then
ثُمَّ
sonra
We will force them
نَضْطَرُّهُمْ
süreriz
to a punishment
إِلَىٰ عَذَابٍ
bir azaba
severe
غَلِيظٍ
kaba
nümetti`uhüm ḳalîlen ŝümme naḍṭarruhüm ilâ `aẕâbin galîż. (Luq̈mān 31:24)
Diyanet Isleri:
Onları az bir süre geçindiririz, sonra da ağır bir azaba sürükleriz.
English Sahih:
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. ([31] Luqman : 24)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onları az bir müddet geçindiririz de sonra istemedikleri halde onları ağır bir azaba atarız.