Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ  ( لقمان: ٥ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
(are) on
عَلَىٰ
üzerindedirler
guidance
هُدًى
doğru bir yol
from
مِّن
tarafından
their Lord
رَّبِّهِمْۖ
Rableri
and those
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
ve işte
[they]
هُمُ
onlar
(are) the successful
ٱلْمُفْلِحُونَ
umduklarına ereceklerdir

ülâike `alâ hüdem mir rabbihim veülâike hümü-lmüfliḥûn. (Luq̈mān 31:5)

Diyanet Isleri:

İşte onlar Rablerinin yolunda olanlardır, işte onlar saadete erenlerdir.

English Sahih:

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. ([31] Luqman : 5)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardır Rablerinden doğru yolu bulanlar, onlardır kurtulup muratlarına erenler.