Skip to main content

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيْ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ يَرْجُوا اللّٰهَ وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَذَكَرَ اللّٰهَ كَثِيْرًاۗ  ( الأحزاب: ٢١ )

Certainly
لَّقَدْ
andolsun
is
كَانَ
vardır
for you
لَكُمْ
sizin için
in (the) Messenger
فِى رَسُولِ
Elçisinde
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
an excellent example
أُسْوَةٌ
bir örnek
an excellent example
حَسَنَةٌ
en güzel
for (one) who
لِّمَن
kimseler için
has hope
كَانَ يَرْجُوا۟
kavuşmaya inanan
(in) Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
and the Day
وَٱلْيَوْمَ
ve gününe
the Last
ٱلْءَاخِرَ
ahiret
and remembers
وَذَكَرَ
ve anan
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ı
much
كَثِيرًا
çokça

leḳad kâne leküm fî rasûli-llâhi üsvetün ḥasenetül limen kâne yercü-llâhe velyevme-l'âhira veẕekera-llâhe keŝîrâ. (al-ʾAḥzāb 33:21)

Diyanet Isleri:

Ey inananlar! And olsun ki, sizin için, Allah'a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah'ı çok anan kimseler için Resulullah (Allah'ın Elçisi) en güzel örnektir.

English Sahih:

There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often. ([33] Al-Ahzab : 21)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki Allah'ın Resulünde, sizin için uyulacak en güzel bir örnek var, o, size en güzel bir numune ve Allah'tan mükafat umana ve ahiret gününde mükafat umana ve Allah'ı çok çok anana da en güzel bir örnektir o.