عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ ( يس: ٤ )
straight
مُّسْتَقِيمٍ
dosdoğru
`alâ ṣirâṭim müsteḳîm. (Yāʾ Sīn 36:4)
Diyanet Isleri:
Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.
English Sahih:
On a straight path. ([36] Ya-Sin : 4)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
3 Ali Bulaç
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
4 Ali Fikri Yavuz
Doğru bir yol, (İslâm dini) üzerindesin.
5 Celal Yıldırım
6 Diyanet Vakfı
7 Edip Yüksel
Dosdoğru bir yol üzerinde.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
9 Fizilal-il Kuran
Dosdoğru bir yol üzerinde.
10 Gültekin Onan
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
11 Hasan Basri Çantay
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Sıratı Mustakîm üzerinde(sin).
14 Muhammed Esed
dosdoğru bir yol üzeresin,
15 Muslim Shahin
Dosdoğru bir yol üzeresin.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Bir istikametli yol üzere bulunmaktasın.
17 Rowwad Translation Center
Dosdoğru bir yol üzerinesin.
18 Şaban Piriş
Dosdoğru bir yol üzerindesin..
19 Shaban Britch
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
20 Suat Yıldırım
Dosdoğru yol üzerindesin.
21 Süleyman Ateş
Dosdoğru bir yol üzerinde,
22 Tefhim-ul Kuran
Dosdoğru olan bir yol üzerinde.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
- القرآن الكريم - يس٣٦ :٤
Yasin 36:4