لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ ۚ ( يس: ٥٧ )
For them
لَهُمْ
onlar için vardır
therein
فِيهَا
orada
(are) fruits
فَٰكِهَةٌ
meyvalar
and for them
وَلَهُم
ve onlar için vardır
(is) whatever
مَّا
her şey
they call for
يَدَّعُونَ
istedikleri
lehüm fîhâ fâkihetüv velehüm mâ yedde`ûn. (Yāʾ Sīn 36:57)
Diyanet Isleri:
Orada meyveler ve her istedikleri onlarındır.
English Sahih:
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish] ([36] Ya-Sin : 57)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlarındır orada yemişler ve onlarındır diledikleri her şey.