iẕ ḳâle liḳavmihî elâ tetteḳûn.
Diyanet Isleri:
Milletine: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Biçim verenlerin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da Baal putuna mı taparsınız?" demişti.
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hani kavmine demişti ki: Çekinmez misiniz siz?
2 Adem Uğur
(İlyas) milletine: (Allah´a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
3 Ali Bulaç
Hani kendi kavmine demişti ki: “Siz korkup sakınmaz mısınız?”
4 Ali Fikri Yavuz
O vakit kavmine şöyle demişti: “- Siz Allah’dan korkmaz mısınız?
5 Celal Yıldırım
Hani o, kendi kavmine, «siz (Allah´tan) korkup (putlara tapmaktan, kötülük işlemekten) sakınmaz mısınız ?
6 Diyanet Vakfı
(İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
7 Edip Yüksel
Halkına, "Erdemli olmayacak mısınız?" dedi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.
9 Fizilal-il Kuran
Kavmine demişti ki; «Allah´ın azabından korkmaz mısınız?
10 Gültekin Onan
Hani kendi kavmine demişti ki: "Siz korkup sakınmaz mısınız?"
11 Hasan Basri Çantay
O vakit kavmine (şöyle) demişdi: «Siz (Allahdan) korkmaz mısınız»?
12 İbni Kesir
Hani kavmine demişti ki: Siz, hiç korkmaz mısınız?
13 İskender Ali Mihr
(İlyas A.S) kavmine: "Siz takva sahibi olmayacak mısınız?" demişti.
14 Muhammed Esed
ve kavmine şöyle seslenmişti: "Allah´a karşı sorumluluğunuzu idrak etmez misiniz?
15 Muslim Shahin
(İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
O vakit, kavmine demişti ki: «Siz korkmaz mısınız?»
17 Rowwad Translation Center
Halkına şöyle demişti: “Siz korkup sakınmaz mısınız?”
18 Şaban Piriş
Halkına şöyle demişti: -Kokmuyor musunuz?
19 Shaban Britch
Halkına şöyle demişti: Sakınmıyor musunuz?
20 Suat Yıldırım
Hani o halkına şöyle demişti: Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz? {KM, I Krallar 18,24-40}
21 Süleyman Ateş
Kavmine demişti ki: "(Allah'ın azabından) Korunmaz mısınız?"
22 Tefhim-ul Kuran
Hani kendi kavmine demişti ki: «Siz korkup sakınmaz mısınız?»
23 Yaşar Nuri Öztürk
O da toplumuna şöyle demişti: "Hâlâ korkup sakınmıyor musunuz?"