Skip to main content
إِنَّا
biz
كَذَٰلِكَ
işte böyle
نَفْعَلُ
yaparız
بِٱلْمُجْرِمِينَ
suçlulara

innâ keẕâlike nef`alü bilmücrimîn.

Diyanet Isleri:

Doğrusu suçlulara böyle yaparız.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki biz, suçlulara böyle yaparız işte.

2 Adem Uğur

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

3 Ali Bulaç

Doğrusu Biz, suçlu-günahkarlara böyle yaparız.

4 Ali Fikri Yavuz

İşte biz, müşriklere böyle yaparız.

5 Celal Yıldırım

Şüphesiz biz, suçlu günahkârlara böyle muamele ederiz.

6 Diyanet Vakfı

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

7 Edip Yüksel

Biz suçlulara böyle yaparız.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

İşte biz günahkarlara böyle yaparız.

9 Fizilal-il Kuran

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

10 Gültekin Onan

Doğrusu biz, suçlu, günahkarlara böyle yaparız.

11 Hasan Basri Çantay

Biz (diğer) günahkârlara (da) muhakkak böyle yapacağız.

12 İbni Kesir

Biz, suçlulara muhakkak böyle yaparız.

13 İskender Ali Mihr

Gerçekten Biz, mücrimlere (suçlulara) işte böyle yaparız.

14 Muhammed Esed

Günaha batmış olanlara işte böyle davranacağız:

15 Muslim Shahin

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(34-35) Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız. Şüphe yok ki onlara, «Allah´tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.

17 Rowwad Translation Center

Biz, günahkârlara işte böyle yaparız.

18 Şaban Piriş

Biz, günahkârlara işte böyle yaparız.

19 Shaban Britch

Biz, günahkârlara işte böyle yaparız.

20 Suat Yıldırım

İşte Biz suçlulara böyle davranırız.

21 Süleyman Ateş

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.

22 Tefhim-ul Kuran

Doğrusu biz, suçlu, günahkârlara böyle yaparız.

23 Yaşar Nuri Öztürk

İşte böyle yaparız biz suçlulara/günahkârlara.