Skip to main content

اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۙ  ( الصافات: ٣٥ )

Indeed they
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
were
كَانُوٓا۟
idiler
when
إِذَا
zaman
it was said
قِيلَ
dendiği
to them
لَهُمْ
onlara
"(There is) no
لَآ
yoktur
god
إِلَٰهَ
tanrı
except
إِلَّا
başka
Allah"
ٱللَّهُ
Allah'tan
were arrogant
يَسْتَكْبِرُونَ
büyüklük tasıyor(lar)

innehüm kânû iẕâ ḳîle lehüm lâ ilâhe ille-llâhü yestekbirûn. (aṣ-Ṣāffāt 37:35)

Diyanet Isleri:

Onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur" denildiği zaman şüphesiz büyüklenirler.

English Sahih:

Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant ([37] As-Saffat : 35)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki onlara Allah'tan başka yoktur tapacak dendi mi ululanmaya kalkışırlardı.