Skip to main content

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ   ( الصافات: ٧ )

And (to) guard
وَحِفْظًا
ve (onu) koruduk
against
مِّن
karşı
every
كُلِّ
her türlü
devil
شَيْطَٰنٍ
şeytana
rebellious
مَّارِدٍ
ita'at dışına çıkan

veḥifżam min külli şeyṭânim mârid. (aṣ-Ṣāffāt 37:7)

Diyanet Isleri:

Onu, inatçı her türlü şeytandan koruduk.

English Sahih:

And as protection against every rebellious devil ([37] As-Saffat : 7)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onu, her inatçı ve asi Şeytandan koruduk.