Skip to main content

لَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ   ( الزمر: ٦٣ )

For Him
لَّهُۥ
O'nundur
(are the) keys
مَقَالِيدُ
anahtarları
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
ve yerin
And those who
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
disbelieve
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
in (the) Verses
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
they
هُمُ
onlardır
(are) the losers
ٱلْخَٰسِرُونَ
ziyana uğrayanlar

lehû meḳâlîdü-ssemâvâti vel'arḍ. velleẕîne keferû biâyâti-llâhi ülâike hümü-lḫâsirûn. (az-Zumar 39:63)

Diyanet Isleri:

Göklerin ve yerin kilitleri O'nundur. Allah'ın ayetlerini inkar edenler, işte onlar hüsrandadırlar.

English Sahih:

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah – it is those who are the losers. ([39] Az-Zumar : 63)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onundur kilitleri göklerin ve yeryüzünün ve Allah'ın delillerini yalanlayanlara gelince: Onlardır ziyana uğrayanların ta kendileri.