Skip to main content

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَصَعِقَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اللّٰهُ ۗ ثُمَّ نُفِخَ فِيْهِ اُخْرٰى فَاِذَا هُمْ قِيَامٌ يَّنْظُرُوْنَ  ( الزمر: ٦٨ )

And (will) be blown
وَنُفِخَ
ve üflenir
[in] the trumpet
فِى ٱلصُّورِ
Sur'a
then (will) fall dead
فَصَعِقَ
sonra ölür (bayılır)
whoever
مَن
olanlar
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and whoever
وَمَن
ve olanlar
(is) on the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
yerde
except
إِلَّا
dışında
whom
مَن
kimseler
Allah wills
شَآءَ
dilediği
Allah wills
ٱللَّهُۖ
Allah'ın
Then
ثُمَّ
sonra
(it will) be blown
نُفِخَ
üflenir
[in it]
فِيهِ
ona
a second time
أُخْرَىٰ
bir daha
and behold!
فَإِذَا
birden
They
هُمْ
onlar
(will be) standing
قِيَامٌ
kalkmış
waiting
يَنظُرُونَ
bakıyorlardır

venüfiḫa fi-ṣṣûri feṣa`iḳa men fi-ssemâvâti vemen fi-l'arḍi illâ men şâe-llâh. ŝümme nüfiḫa fîhi uḫrâ feiẕâ hüm ḳiyâmüy yenżurûn. (az-Zumar 39:68)

Diyanet Isleri:

Sura üflenince, Allah'ın dilediği bir yana, göklerde olanlar, yerde olanlar hepsi düşüp ölür. Sonra Sura bir daha üflenince hemen ayağa kalkıp bakışır dururlar.

English Sahih:

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on. ([39] Az-Zumar : 68)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Sur'a üfürülmüştür de göklerdekilerin ve yeryüzündekilerin hepsi de, o sesin şiddetinden ölüp gitmiştir, sonra bir daha üfürülünce o zaman hepsi dirilmiştir, ne olacak diye bakınıp durmadalar.