Skip to main content

لَّعَنَهُ اللّٰهُ ۘ وَقَالَ لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًاۙ  ( النساء: ١١٨ )

He was cursed
لَّعَنَهُ
ona la'net etti
by Allah
ٱللَّهُۘ
Allah
and he said
وَقَالَ
ve (o da) dedi
"I will surely take
لَأَتَّخِذَنَّ
elbette alacağım
from your slaves
مِنْ عِبَادِكَ
senin kullarından
a portion
نَصِيبًا
bir pay
appointed"
مَّفْرُوضًا
belirli

le`anehü-llâh. veḳâle leetteḫiẕenne min `ibâdike neṣîbem mefrûḍâ. (an-Nisāʾ 4:118)

Diyanet Isleri:

Onlar Allah'ı bırakıp tanrıçalara taparlar ve: "Elbette senin kullarından belli bir takımı alıp onları saptıracağım, onlara kuruntu kurduracağım, develerin kulaklarını yarmalarını emredeceğim, Allah'ın yarattığını değiştirmelerini emredeceğim" diyen, Allah'ın lanet ettiği azgın şeytana taparlar. Allah'ı bırakıp şeytanı dost edinen şüphesiz açıktan açığa kayba uğramıştır.

English Sahih:

Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. ([4] An-Nisa : 118)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'sa ona lanet etmişti, o da demişti ki: Andolsun ki kullarından bir kısmını, ayartacağım da.