Skip to main content

اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ اَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِاٰخَرِيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى ذٰلِكَ قَدِيْرًا   ( النساء: ١٣٣ )

If
إِن
eğer
He wills
يَشَأْ
(Allah) dilerse
He can take you away
يُذْهِبْكُمْ
sizi götürür
O
أَيُّهَا
ey
people
ٱلنَّاسُ
insanlar
and bring
وَيَأْتِ
ve getirir
others
بِـَٔاخَرِينَۚ
başkalarını
And is
وَكَانَ
ve
Allah
ٱللَّهُ
Allah
over that
عَلَىٰ ذَٰلِكَ
buna
All-Powerful
قَدِيرًا
hakkıyla kadirdir

iy yeşe' yüẕhibküm eyyühe-nnâsü veye'ti biâḫarîn. vekâne-llâhü `alâ ẕâlike ḳadîrâ. (an-Nisāʾ 4:133)

Diyanet Isleri:

Ey İnsanlar! Allah dilerse sizi yok eder, başkalarını getirir, O, buna Kadir'dir.

English Sahih:

If He wills, He can do away with you, O people, and bring others [in your place]. And ever is Allah competent to do that. ([4] An-Nisa : 133)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Dilerse ey insanlar, sizi ortadan kaldırır, başkalarını getirir ve Allah'ın buna gücü yeter.