Skip to main content

وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۤءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا مِنْ هٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ اَهْلُهَاۚ وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّاۚ وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ نَصِيْرًا   ( النساء: ٧٥ )

And what
وَمَا
ne oldu?
for you
لَكُمْ
size
(that) not you fight
لَا تُقَٰتِلُونَ
savaşmıyorsunuz
in (the) way
فِى سَبِيلِ
yolunda
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah
and (for) those who are weak
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
ve zayıf
among
مِنَ
(uğrunda)
the men
ٱلرِّجَالِ
erkekler
and the women
وَٱلنِّسَآءِ
ve kadınlar
and the children
وَٱلْوِلْدَٰنِ
ve çocuklar
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
say
يَقُولُونَ
diyorlar
"Our Lord
رَبَّنَآ
Rabbimiz
take us out
أَخْرِجْنَا
bizi çıkar
of this
مِنْ هَٰذِهِ
şu
[the] town
ٱلْقَرْيَةِ
kentten
[the] oppressor(s)
ٱلظَّالِمِ
zalim
(are) its people
أَهْلُهَا
halkı
and appoint
وَٱجْعَل
ve ver
for us
لَّنَا
bize
from Yourself
مِن لَّدُنكَ
katından
a protector
وَلِيًّا
bir koruyucu
and appoint
وَٱجْعَل
ve ver
for us
لَّنَا
bize
from Yourself
مِن لَّدُنكَ
katından
a helper
نَصِيرًا
bir yardımcı

vemâ leküm lâ tüḳâtilûne fî sebîli-llâhi velmüstaḍ`afîne mine-rricâli vennisâi velvildâni-lleẕîne yeḳûlûne rabbenâ aḫricnâ min hâẕihi-lḳaryeti-żżâlimi ehlühâ. vec`al lenâ mil ledünke veliyyâ. vec`al lenâ mil ledünke neṣîrâ. (an-Nisāʾ 4:75)

Diyanet Isleri:

Size ne oluyor da: "Rabbimiz! Bizi halkı zalim olan bu şehirden çıkar, katından bize bir sahip çıkan gönder, katından bize bir yardımcı lutfet" diyen zavallı çocuklar, erkekler ve kadınlar uğrunda ve Allah yolunda savaşmıyorsunuz?

English Sahih:

And what is [the matter] with you that you fight not in the cause of Allah and [for] the oppressed among men, women, and children who say, "Our Lord, take us out of this city of oppressive people and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper"? ([4] An-Nisa : 75)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ne oluyor size ki zayıf ve aciz erkeklerle kadınlar ve çocuklar, Rabbimiz bizi ahalisi zalim olan şu şehirden çıkar, bize katından bir sahip gönder, bize katından bir yardımcı yolla deyip dururlarken siz, Allah yolunda savaşmıyorsunuz?