Skip to main content

وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۤءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا مِنْ هٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ اَهْلُهَاۚ وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّاۚ وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ نَصِيْرًا   ( النساء: ٧٥ )

And what
وَمَا
И что
for you
لَكُمْ
с вами (что вы)
(that) not
لَا
не
you fight
تُقَٰتِلُونَ
сражаетесь вы
in
فِى
на
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
and (for) those who are weak
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
и (за) слабых
among
مِنَ
из
the men
ٱلرِّجَالِ
мужчин,
and the women
وَٱلنِّسَآءِ
женщин
and the children
وَٱلْوِلْدَٰنِ
и детей,
those who
ٱلَّذِينَ
которые
say
يَقُولُونَ
говорят:
"Our Lord
رَبَّنَآ
«Господь наш!
take us out
أَخْرِجْنَا
Выведи нас
of
مِنْ
из
this
هَٰذِهِ
этого
[the] town
ٱلْقَرْيَةِ
селения,
[the] oppressor(s)
ٱلظَّالِمِ
притеснителем (являются)
(are) its people
أَهْلُهَا
жители которого,
and appoint
وَٱجْعَل
и сделай
for us
لَّنَا
нам
from
مِن
от
Yourself
لَّدُنكَ
Тебя
a protector
وَلِيًّا
покровителя,
and appoint
وَٱجْعَل
и сделай
for us
لَّنَا
нам
from
مِن
от
Yourself
لَّدُنكَ
Тебя
a helper
نَصِيرًا
помощника!»

Wa Mā Lakum Lā Tuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Wa Al-Mustađ`afīna Mina Ar-Rijāli Wa An-Nisā' Wa Al-Wildāni Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā 'Akhrijnā Min Hadhihi Al-Qaryati Až-Žālimi 'Ahluhā Wa Aj`al Lanā Min Ladunka Walīyāan Wa Aj`al Lanā Min Ladunka Naşīrāan. (an-Nisāʾ 4:75)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Отчего вам не сражаться на пути Аллаха и ради слабых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас из этого города, жители которого являются беззаконниками. Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника»?

English Sahih:

And what is [the matter] with you that you fight not in the cause of Allah and [for] the oppressed among men, women, and children who say, "Our Lord, take us out of this city of oppressive people and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper"? ([4] An-Nisa : 75)

1 Abu Adel

И почему вы (о, верующие) не сражаетесь на пути Аллаха (помогая Истинной Вере) и (почему вы не сражаетесь) за слабых из мужчин и женщин и детей, (на которых покушаются враги и они, не имея выхода) говорят: «(О,) Господь наш! Выведи нас из этого селения [Мекки], жители которого злодеи [причиняют зло самим себе неверием и заставляют страдать верующих], и дай нам от Тебя покровителя (который бы занялся нашими делами) и дай нам от Тебя помощника (который помог бы нам против злодеев)?»