يَوْمَ هُمْ بَارِزُوْنَ ۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۗلِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۗ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ( غافر: ١٦ )
(The) Day
يَوْمَ
o gün
they
هُم
onlar
come forth
بَٰرِزُونَۖ
ortaya çıkarlar
not is hidden
لَا يَخْفَىٰ
gizli kalmaz
from Allah
عَلَى ٱللَّهِ
Allah'a
about them
مِنْهُمْ
onlardan
anything
شَىْءٌۚ
hiçbir şey
For whom
لِّمَنِ
kimindir?
(is) the Dominion
ٱلْمُلْكُ
mülk
this Day?
ٱلْيَوْمَۖ
bugün
For Allah
لِلَّهِ
Allah'ın
the One
ٱلْوَٰحِدِ
tek
the Irresistible
ٱلْقَهَّارِ
ve kahhar
yevme hüm bârizûn. lâ yaḫfâ `ale-llâhi minhüm şey'ün. limeni-lmülkü-lyevm. lillâhi-lvâḥidi-lḳahhâr. (Ghāfir 40:16)
Diyanet Isleri:
O gün onlar meydana çıkarlar; onların hiçbir şeyi Allah'a gizli kalmaz. "Bugün hükümranlık kimindir?" denir; hepsi: "Gücü herşeye yeten tek Allah'ındır" derler.
English Sahih:
The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing. ([40] Ghafir : 16)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O kavuşma günü, onlar, kabirlerinden çıkarlar, Allah'a karşı hiçbir şeyleri gizli kalmaz; o gün, saltanat ve tedbir kimindir, bir ve her şeye üstün Allah'ın.