لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰىۚ وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ ( الدخان: ٥٦ )
Not they will taste
لَا يَذُوقُونَ
tadmazlar
therein
فِيهَا
orada
the death
ٱلْمَوْتَ
ölüm
except
إِلَّا
başka
the death
ٱلْمَوْتَةَ
ölümden
the first
ٱلْأُولَىٰۖ
ilk
And He will protect them
وَوَقَىٰهُمْ
ve onları korur
(from the) punishment
عَذَابَ
azabından
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
cehennem
lâ yeẕûḳûne fîhe-lmevte ille-lmevtete-l'ûlâ. veveḳâhüm `aẕâbe-lceḥîm. (ad-Dukhān 44:56)
Diyanet Isleri:
Orada, ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Rabbin lütfuyla onları cehennem azabından korumuştur. İşte büyük kurtuluş budur.
English Sahih:
They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire ([44] Ad-Dukhan : 56)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İlk ölümden başka ölüm tatmazlar orada ve onları korur koca cehennemin azabından.