Skip to main content

وَتَرٰى كُلَّ اُمَّةٍ جَاثِيَةً ۗ كُلُّ اُمَّةٍ تُدْعٰٓى اِلٰى كِتٰبِهَاۗ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( الجاثية: ٢٨ )

And you will see
وَتَرَىٰ
ve görürsün
every
كُلَّ
her
nation
أُمَّةٍ
ümmeti
kneeling
جَاثِيَةًۚ
toplanmış
Every
كُلُّ
her
nation
أُمَّةٍ
ümmet
will be called
تُدْعَىٰٓ
çağırılır
to its record
إِلَىٰ كِتَٰبِهَا
kendi Kitabına
"Today
ٱلْيَوْمَ
bugün
you will be recompensed
تُجْزَوْنَ
cezalandırılacaksınız
(for) what
مَا
şeylerle
you used (to)
كُنتُمْ
olduğunuz
do
تَعْمَلُونَ
yapıyor(lar)

veterâ külle ümmetin câŝiyeh. küllü ümmetin tüd`â ilâ kitâbihâ. elyevme tüczevne mâ küntüm ta`melûn. (al-Jāthiyah 45:28)

Diyanet Isleri:

Her ümmeti diz üstü çökmüş olarak görürsün. Her ümmet kitabına çağrılır. Onlara denir ki: "Bugün, size işlediğinizin karşılığı verilecektir."

English Sahih:

And you will see every nation kneeling [from fear]. Every nation will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do. ([45] Al-Jathiyah : 28)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve görürsün ki her ümmet, diz çökmüş, kendi kitabına çağrılmada. O gün, ne yaptıysanız onun karşılığını bulur, ona göre mücazata ve mükafata erişirsiniz.