Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ فَاَصَمَّهُمْ وَاَعْمٰٓى اَبْصَارَهُمْ   ( محمد: ٢٣ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
onlar
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
kimselerdir
Allah has cursed them
لَعَنَهُمُ
la'netlediği
Allah has cursed them
ٱللَّهُ
Allah'ın
so He made them deaf
فَأَصَمَّهُمْ
sağır yaptığı
and blinded
وَأَعْمَىٰٓ
ve kör ettiği
their vision
أَبْصَٰرَهُمْ
gözlerini

ülâike-lleẕîne le`anehümü-llâhü feeṣammehüm vea`mâ ebṣârahüm. (Muḥammad 47:23)

Diyanet Isleri:

İşte, Allah'ın lanetlediği, sağır kıldığı ve gözlerini kör ettiği bunlardır.

English Sahih:

Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them and blinded their vision. ([47] Muhammad : 23)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle kişilerdir onlar ki Allah, lanet etmiştir onlara, onları sağırlaştırmakta ve gözlerini kör etmektedir.