Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ فَاَصَمَّهُمْ وَاَعْمٰٓى اَبْصَارَهُمْ   ( محمد: ٢٣ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
Allah has cursed them
لَعَنَهُمُ
sie verflucht hat
Allah has cursed them
ٱللَّهُ
Allah,
so He made them deaf
فَأَصَمَّهُمْ
so macht er sie taub
and blinded
وَأَعْمَىٰٓ
und lässt erblinden
their vision
أَبْصَٰرَهُمْ
ihr Augenlicht.

'Ūlā'ika Al-Ladhīna La`anahumu Allāhu Fa'aşammahum Wa 'A`maá 'Abşārahum. (Muḥammad 47:23)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das sind diejenigen, die Allah verflucht; so macht Er sie taub und läßt ihr Augenlicht erblinden. ([47] Muhammad : 23)

English Sahih:

Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them and blinded their vision. ([47] Muhammad : 23)

1 Amir Zaidan

Diese sind diejenigen, die ALLAH verfluchte, so machte ER sie taub und blind machte ER ihre Augen.